TanssipalvelinYleisönosastoKeskustelu
Mitä on "lavatanssit" englanniksi? (Päivi 2004-08-05 16:05)

Mitä on "lavatanssit" englanniksi?

Päivi
2004-08-05 16:05

Miten kääntyy mielestänne sana "lavatanssit" englanniksi? Minä olen yrittänyt käyttää esim. versioita "Finnish social dances" ja suorahkoa käännöstä "Finnish pavilion dances", mutta olen viime aikoina tullut siihen tulokseen, että paras "käännös" on yksinkertaisesti "lavatanssit"! Koska se on niin uniikki, suomalainen juttu, ettei se kääntämällä aukea kuitenkaan! (Eräs englanninkielinen Suomi-opaskin oli käyttänyt muotoa "lavatanssi".)

Entäpä "tanssilava"? Se ehkä voisi jo taipua käännökseen "dance pavilion" tai "dance hall" (riippuen tilanteesta).

Vaikeaa on myös selittää lyhyesti ulkomaalaiselle (tanssiharrastajallekaan), mitä kaikkea "Finnish social dances" tai "lavatanssit" oikeastaan tarkoittaakaan. Monillehan "social dances" on lähinnä kilpatanssin vesitettyjä versioita ja "tango" argentiinalaista tangoa.

Millä tavoin Te olette ulkomaalaisille tanssinharrastajille kuvailleet suomalaista lavatanssia ja lavatanssikulttuuria?
Entä täysin tanssimattomille? Meneekö "läpi", eli innostuvatko esim. homman eksoottisuudesta?

Kirjoittajan avainsanat: lavakulttuuri, ulkomaalaiset

TanssipalvelinYleisönosastoKeskustelu